英语并非是我们的母语,所以想要提升SSAT阅读是相当有难度的,不仅要提升词汇量、语法水平,多做练习才是关键,本文小编为大家带来了SSAT阅读真题以及备考技巧,下面就跟着小编一起来学习一下吧!
人文类篇章题材变得更加丰富,新加入了写给杂志编辑的书信和游记这样的文章。另一点值得注意的是令众多中国考生头疼的诗歌则毫无例外的转为语言更加隐晦的长篇叙事诗,虽然篇数不多但在通往理解诗歌的道路上又增加了挑战。
在题型上的表现则体现为三大趋势:一、选项词汇难度增加,二、简单的细节定位题比重减少,对整体主旨深层次的理解和细节分析推断题比重增加,三、新增写作思路题和事件排序题。
接触过诗歌的学生经常也会遇到大量语序混乱的句子,这增加了文章理解的难度。其实这是诗歌作者为了达到押韵对仗的效果而直接将语序颠倒,从而造成学生理解的困惑和歧义。
因此为了正确理解诗歌含义,考生们需要掌握两种技能 :断句和还原倒装句的原本语序。对于考生来说最简单的断句方式就是数标点,即一直阅读句子直到出现标点符号为止,别被短短的一行行诗歌给蒙蔽了~
断句
首先要清楚的是:诗歌中的一行并不代表一句话,很多情况下一行可以写好几句,有时候则是好几行才是一句。其实最简单的断句方式就是数标点,如果行末没有标点符号,则和下一行连在一起读。如:
Not they who soar
But they who plod
Their rugged way, unhelped, to God
Are heroes.
虽然是四行,但其实是一句话:
Not they who soar, but they who plod their rugged way, unhelped, to God, are heroes.
连成一句话之后就很好理解了:
不是那些飞翔的人,而是那些无助的,沉重的走在通向上帝的道路上的人们,才是英雄。
这篇诗歌是节选自20世纪初著名的非裔美国诗人保罗·劳伦斯·邓巴(Paul Laurence Dunbar)的作品。因为邓巴的父亲曾在肯塔基州当过奴隶,从南部种植园逃到北部。作者通过这首诗歌来赞颂那些底层的不甘被压榨充满反抗精神的黑人奴隶们 。
但因为当时大环境所迫,为了取悦白人中产阶级读者,往往用田园牧歌式的笔调描写南北战争前的南方,美化农场主,掩饰白人农场主与黑奴的矛盾。
接下来三行其实也是一句话,根据上面的示范,筒子们试着把这三行连起来理解一下?
They who higher fare,
And, flying, fan the upper air,
Miss all the toil that hugs the sod.
They who higher fare and, flying, fan the upper air miss all the toil that hugs the sod.
那些位高权重之人,并未体验过只有底层群众才会经历的磨难。
倒装句
其次是注意诗歌中经常出现的倒装句结构可能是谓语后置,就是把一个句子的谓语部分放在句子最后,比如:
Tell that the sculptor well those passions read.
其中That引导的从句中出现谓语Read后置,还原谓语位置后(放在主语后)即变成The sculptor read those passions well. 这样就能够快速理解了 。
同样,以下例子中也有体现:
Long patience has such mild composure given,
That patience now doth seem a thing, of which
He hath no need.
其中谓语Given出现后置,还原之后为 Long patience has given such mild composure(长久的耐心带来镇定自若的神态 ),这就好理解了 。
在诗歌Apologia中也曾出现主谓后置,如 :
“Many a bitter stone I hurled .
Many a curse I used to pitch.”
这两句话中的 “I hurled”、“I used to pitch”后置,只需要把位置还原到句首:“I hurled many a bitter stone/ I used to pitch many a curse ”这个句子就读起来就更清晰了。